• Slider image
  • Slider image

 
L’Institut caribéen et régional de l’information et de la traduction (CRITI) a été établi par le Conseil des ministres du CARIFORUM au Suriname dans le but de favoriser et d’améliorer l’intégration régionale, la coopération et l’entreprise commerciale. Pour ce faire, les secteurs publique et privé doivent surmonter les barrières linguistiques dans les Caraïbes, qui englobent des territoires parlant le néerlandais, l’anglais, l’espagnol et le français. La mission du CRITI est de fournir des traductions et des informations de haute qualité et des services linguistiques dans l’ensemble des Caraïbes.

 
« The Caribbean can speak one language through CRITI »
« Grâce au CRITI, les Caraïbes peuvent parler une langue »
« El Caribe puede hablar un mismo idioma a través de CRITI »
« Met CRITI spreekt het Caribisch gebied één taal »

 
Présentement, nous sommes un prestataire de choix des services de traduction et d’interprétation des institutions comme la Cour caribéenne de justice et la CARICOM. Nous sommes responsables de la dissémination des informations sur l’intégration régionale en néerlandais, en anglais, en espagnol et en français. Certains de nos clients sont: le gouvernement du Suriname, le gouvernement d’Haïti, la Direction du CARIFORUM, le Secrétariat de la CARICOM, l’Agence caribéenne pour le développement des exportations (CEDA), la Cour caribéenne de justice (Caribbean Court of Justice), la Banque de développement des Caraïbes (CDB), l’Agence caribéenne de gestion d’urgence des catastrophes (CDEMA), l’Organisation régionale de la CARICOM pour les normes et la qualité (CROSQ), l’Union des nations sud-américaines (UNASUR), l’Organisation des États américains (OEA), le PNUD, la Banque interaméricaine de développement (IDB), la FAO, l’Union internationale des télécommunications (UIT), l’OPS, l’OMS, Conservation international – Suriname, le Programme de micro-financement du FEM, l’Institute for Social Scientific Research, l’Assemblée nationale de la République du Suriname, l’Université du Suriname, la Banque centrale du Suriname et les missions diplomatiques.

 
« True and Trusted Translation »
« Traduction fiable et conforme »
« Traducción fiel y fiable »
« Getrouwe en betrouwbare vertalingen »

 
Une traduction fiable exige une expertise spécialisée. Le CRITI garantit la qualité grâce au respect des normes MQM (voir bulle). Le CRITI a développé des programmes de coopération avec la Direction générale de la traduction de l’Union européenne, la Cour caribéenne de justice, l’Université du Suriname, l’University of West Indies, le gouvernement du Suriname et d’autres bureaux de traduction.

Toggle This