A propos de nous

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

L’Institut caribéen et régional de l’information et de la traduction (CRITI) a été créé en janvier 2008 au Suriname par le Conseil des ministres du CARIFORUM avec le soutien de la Commission européenne. L’objectif du CRITI est de surmonter les barrières linguistiques et d’autres barrières de communication qui empêchent la participation effective de tous les États membres du CARIFORUM au processus de coopération et d’intégration régionales. Il met particulièrement l’accent sur les besoins des membres non-anglophones.

Le CRITI atteint ces objectifs en fournissant des services de traduction et d’information multilingues qui permettent aux institutions régionales comme le CARIFORUM et la CARICOM de mieux communiquer avec les États membres. Les services du CRITI améliorent l’efficacité et l’efficience de la dissémination des informations qui ont des incidences sur la vie des citoyens de la région des Caraïbes.

A travers ses services de traduction, le CRITI rend les informations officielles, semi-officielles, les informations du secteur privé et d’autres informations disponibles dans le CARIFORUM et la CARICOM, quelle que soit la langue d’origine des informations. Le CRITI offre des services de traduction, d’interprétation et d’information aux corps professionnels, aux organisations régionales et au grand public sur une base de recouvrement des frais, dans le cadre de sa stratégie de viabilité à long terme.

Services

Dans le cadre de son mandat, le CRITI fournit les services suivants:

  • des services de traduction de qualité, y compris des services de traduction ou interprétation sur place
  • l’adaptation, authentification, comparaison, correction, mise au point, formatage, relecture, mise à jour, validation, fourniture, transcription et rédaction de documents
  • le soutien et les conseils d’experts dans l’organisation des services d’interprétation pour les conférences, etc.
  • la gestion et la supervision des projets de traduction
  • des conseils sur des questions d’ordre linguistique
  • l’agrément des traducteurs indépendants
  • la publication des documents traduits sur le site web du CRITI avec l’accord de l’agence concernée

Valeurs fondamentales du CRITI

Exactitude

Fiabilité

Confidentialité

Haute qualité

Prix compétitifs

Partenariat et collaboration

Service à la communauté

Groupes

L’activité principale est la traduction officielle de documents et la fourniture des services d’interprétation pour les groupes suivants:

  • les États membres du CARIFORUM ou de la CARICOM
  • les secrétariats du CARIFORUM et de la CARICOM
  • les organisations régionales et internationales
  • les organisations non-gouvernementales
  • le secteur privé

Coopération, renforcement institutionnel et renforcement des capacités

Pour son renforcement institutionnel et le renforcement de ses capacités aussi bien que pour la mise en œuvre de sa politique de durabilité, le CRITI collabore avec:
 

latin-american-carribean-centre
l’Université des Indes occidentales / le Centre de l’Amérique latine et des Caraïbes
europeanFlag
la Direction générale de la traduction de l’Union européenne
suriname
le Ministère des Affaires étrangères de la République du Suriname
university-of-suriname
l’Université du Suriname
jiamcatt
JIAMCATT (Nations unies)
uni-bremen
l’université de Brême en Allemagne (le département de l’intelligence artificielle)
termnet
TermNet à Vienne, Autriche
ccj
la Cour caribéenne de justice (CCJ)
dutch-language-union
Union de la langue aux Pays-Bas

et plusieurs autres agences de traduction et des traducteurs

Le CRITI travaille avec des traducteurs professionnels internes et freelance, et dispose d’un réseau de 60 interprètes et traducteurs bien qualifiés et pouvant traduire des documents relatifs à presque tous les domaines.

Nos plans actuels et futurs

Conformément à son objectif de devenir le prestataire principal de services de traduction dans la région des Caraïbes, le CRITI:

  • est sur le point de développer une base de données terminologique des Caraïbes qui sera largement accessible.
  • utilise des outils fondés sur les TIC pour garantir que les processus administratifs et de traduction soient gérés efficacement et que la qualité soit préservée.
  • dans l’effort de produire des traductions de haute qualité, le CRITI, en collaboration avec le Département de l’intelligence artificielle de l’Université de Brême, a développé des normes, qui fournissent une méthode fiable pour démontrer la qualité des services que le CRITI prête à ses clients. Ces normes se basent sur le cadre des indicateurs multidimensionnels de qualité (MQM) développé par le projet QT Launch Pad, financé par l’Union européenne. MQM représente les meilleures pratiques d’évaluation de la qualité des traductions sur la base des normes internationales (ISO/TS-11669 et ASTM F2575), pour développer des indicateurs standards et flexibles, mais spécifiques, basés sur un cadre commun et ouvert d’évaluation de la qualité.
  • renforce la coopération entre les institutions et les États membres du CARIFORUM et de la CARICOM.

Speeches

The following speeches explain the important role that CRITI plays in the Caribbean region and demonstrate the commitment from governments and international bodies to CRITI’s mission.

Presentation by Mr. Hendrik Alimahomed, Director of CRITI, on the Cooperation Agreement between CRITI and the Caribbean Court of Justice (CCJ)

Désolé, cet article est seulement disponible en Anglais Américain. Pour le confort de l’utilisateur, le contenu est affiché ci-dessous dans une autre langue. Vous pouvez cliquer le lien pour changer de langue active.Presentation by Hendrik Alim...

Discours du President de la Republique du Suriname, Son Excellence Runaldo Ronald Venetiaan

DISCOURS DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE DU SURINAME SON EXCELLENCE RUNALDO RONALD VENETIAAN LORS DE L’INAUGURATION DE L’INSTITUT CARIBEEN ET REGIONAL DE L’INFORMATION ET DE LA TRADUCTION (Caribbean Regional Institute of Translation and Informa...

Discours du Dr. R. Van Ravenswaay, Gouvernement du Suriname

Inauguration de l’Institut Caribéen et Régional de l’Information et de la Traduction (Caribbean Regional Institute of Translation and Information, CRITI) Discours du Dr. R. Van Ravenswaay Ministre du Plan et du Développement de la Coopérati...

Discours de l’Ambassadeur Geert Heikens de la Commission Européenne

Discours de l’Ambassadeur Geert Heikens, Délégation de la Commission Européenne auprès du Guyana, du Suriname, de la Trinité et Tobago, d’Aruba et des Antilles Néerlandaises A l’ occasion de l’Inauguration de l’Institut Caribéen ...

Discours de Edwin Carrington, Secretaire general du CARIFORUM

DISCOURS DE SON EXCELLENCE EDWIN CARRINGTON SECRETAIRE GENERAL DU FORUM CARIBEEN DES PAYS DE L’AFRIQUE, DES CARAIBES ET DU PACIFIQUE (CARIBBEAN FORUM OF ACP STATES, CARIFORUM) LORS DE L’INAUGURATION DE L’INSTITUT CARIBEEN ET REGIONAL DE L’...

Toggle This