Reach the Entire Caribbean Market through CRITI


CRITI provides the following services as part of its mandate:

  • quality translation services, including on-site translation/interpretation services
  • adaptation, certification, comparison, correction, editing, formatting, proof-reading, update, validation, delivery, transcription and writing of texts
  • expert support and advice in the organization of interpretation services for conferences etc.
  • project management and supervision of translation projects
  • advice on linguistic matters
  • accreditation of (free-lance) translators
  • publication of translated information on the CRITI website with the approval of the agency concerned.


What can CRITI do for you?

CRITI provides multilingual translation services for documents of various nature, inter alia:

  • Legislation
  • Economic Reports
  • Trade Agreements
  • Business Annual & Financial Reports
  • Books
  • Presentations
  • Websites
  • Publications
  • Advertisements
  • Medical, pharmaceutical, educational & environmental documents

The Institute also provides Interpretation Services for conferences, seminars and workshops.


CARIFORUM’s official languages are English, Spanish, French, and Dutch, with English as the working language. Language is thus a central concern in regional integration. As a result, non-English speaking Member States experience difficulties in participating in CARIFORUM activities since all official and technical documents are issued in the working language of CARIFORUM. Therefore CRITI translates documents primarily from English into the other CARIFORUM languages.

I write with reference to your correspondence of 24 May 2010, under cover of which you presented the translation, from English into French and Dutch, of the Draft Report of the CARICOM Commission on Youth Development and the Paramaribo Declaration. I am deeply appreciative of this first major task of its kind undertaken and successfully completed by the CRITI. As I had indicated before, this was indeed a “landmark undertaking”. I have been reliably informed that the Report and Declaration will soon be made available on, in all three languages. This would not have been possible without the hard work and diligence of you and staff at the CRITI. I would greatly appreciate if you would convey my thanks to all who worked to make thetranslations a reality.

Edwin W. Carrington, Sercretary General
of the Caribbean Community Secretariat

The Caribbean Community (CARICOM) Secretariat is pleased to receive the translated versions of the Draft Report of the CARICOM Commission on Youth Development “Eye on the Future” in the Dutch and French languages. We much appreciate this significant support of CRITI which will no doubt assist in increasing the understanding of youth across the cultures of the Region and their greater involvement in the decision-making process of the Community. This effort should, in addition, contribute to the effective implementation of the CARICOM Policy on Youth Development. The CARICOM Secretariat looks forward to the continued support of the CRITI to the development of the Community.

Edward Greene, Assistant Secretary General
of the Caribbean Community Secretariat

Toggle This